jueves, abril 14, 2011

Que hacer en caso de...

Cuando se enoje contigo y se vaya [siguela] - Ich habe dies nicht gemacht

Cuando se le quede mirando a tus labios [besala] - Io penso di non sia com´é stato tutte queste opportunitá nella MV.

Cuando te empuje o intente golpearte [abrazala y no la dejes ir] - Non posso ricordare se l´ho avevo fatto cosí.

Cuando empieze a maltratarte [Besala y dile cuanto la amas] - Me ne sono andato vía.

Cuando se quede callada [Preguntale que le sucede] - Sapete che alcune volte l´ho fatto, ma la reazzione non me ha piacciutto.

Cuando te ignore [Dale tu atencion] - C´e l´ho tantissimo bosogno d´imparare a fare questo!!

Cuando quieras besarla o abrazarle y se haga para atras [Abrazala muy fuerte] - Lei sempre é stata felice quando volevo fare questo, allore, non avevo probleme qui.

Cuando la veas desarreglada [Dile que se ve hermosa] - Non ho mai detto queste parole.

Cuando la veas llorando [No le digas nada, solo abrazala] - Avevo pensato che era meglio se la lasciasse piangere da sola.

Cuando la veas caminando [Corre con ella y abrazala de la cintura] - Mi piaceva fare questo, e fare gioco con i nostri passi... sempre volendo fare allo stesso tempo.

Cuando este asustada [Protejela] - Su questo non si piove. Mi piace dare protezzione.

Cuando ponga su cabeza en tu hombro [Levanta su cabeza tantito para besar sus labios] - Questo é nuovo per me... soltanto la lasciava fare comodo cosí.

Cuando te robe tu sweater favorito [Deja que se lo quede y que duerma con el una noche] - Non é mai succeso.

Cuando se burle de ti [Burlate de ella y hazla reir] - Ogni giorno.

Cuando no te contesta por mucho tiempo [Asegurate de que todo este bien] - Non é mai succeso.

Cuando parezca que tiene frio [Dale tu chamarra] - Sempre l´ho avevo fatto s cosí.

Cuando te voltea a ver con duda [Hazte para un lado] - Non ho capito. Cosa devo vedere?

Cuando dice que te quiere [En verdad te quiere mas de lo que te imaginas] - Certo. Ed non c´avevo mai pensato.

Cuando agarre tu mano [Agarra la mando de ella y juega con sus dedos] - Forse é stato cosí alcune volte, ma ogni tanto faceva come se c´era una cosa di rutina.

Cuando choque contigo [Choca con ella y hazla reir] - Tutto il tempo.

Cuando te cuente un secreto [Guardalo muy bien] - Non si piove. Sono un boun confidente.

Cuando te mire fijamente a los ojos [No despegues tu mirada hasta que ella lo haga] - Ce l´avevo una paura terribili.

Cuando te extraña [Esta doliendo por dentro] - Non mi dire... e cosa facciamo tutti quanti?

Cuando le rompes el corazon [El dolor nunca se va] - Lo so. E vorrei non avere fatto questo.

Cuando ella te envie este mensaje [esta esperando que tu lo leas] - L´ho giá letto.

-Quedate en el telefono con ella aunque no esten diciendo nada - Non mi piacciono i telefoni.

-Cuando este enojada contigo, abrazala fuerte y no la sueltes - Ho fatto i fatti miei, e me ne andavo.

-Cuando le preguntes si algo anda mal, y te dice ke no, no le creas - Maledizione!

-Porque 10 años despues aun se va a acordar de ti - Neanch´io so dimenticare.

-Llamala a las 12 de la madrugada en su cumpleaños solo para decirle que la amas - Forse... ma non per alcuni anni.

-Llamale antes de que te vayas a dormir y en cuanto de despiertas - Sembre un pocchino pazzo!

-Tratala como si fuera lo mas importante en tu vida - É soltanto questo quello che mancava.

-Burlate de ella y deja que ella se burle de ti - tutto il tempo.

-Quedate con ella cuando este enferma - L´ho fatto.

-Mira su pelicula favorita con ella aunque creas que es la pelicula mas estupida del mundo - Per lei, non c´erano fil stupidi.

-Regalale el mundo - Non l´avevo fatto. Il mondo non é mio.

-Cuando este aburrida o triste, invitala a salir - Sono bravo in questo... ed nel contrario.

-Hazle saber que es importante - c´e l´ho bisogno d´imparare a fare questo.

-Besala bajo la lluvia - Non c´erano oportunittá.

-Cuando corra contigo llorando, lo primero que debes decir es [A quien voy a matar?] - Non é mai stato cosí.

viernes, abril 01, 2011

Guardate ancora le mie pezzi preferiti!

E non ho amato mai tanto la vita - si vede che in questi momenti questa frase non é per me.
L´anima ho miglionaria - Veramente c´e l´avevo pensato cosí troppo a questa frase, ma adesso sono convinto che non é cosí con la mia.

Was würde ich?

Ich müchte meine Leben enden.
Ich habe vielle etwas besucht, aber ich habe nichts gefunden.
Ich habe meine Lebesgefärhtin erloren.

Penso di non c´e la farei piú.
Oggi, appunto, ho letto quelle nuove che mi hanno fatto cambiare i miei pensieri.
Guardate che, nei miei pensieri era giá tutto finito, ma la realtá é un´altra.
Guardate che non ho voglie di continuare.
Se la vita fosse un po piú semplice, sarei contento.
Non ci trovo piú di stimuli per continuare.
Non c´é nessuno che mi possa ascoltare.
Veramente é la cosa piú dificile per me, trovare qualcuno per poter parlare.
L´abilitá per poter essere un uomo normale con tutte le altre persone é stata cancellata nel mio cervello.
Vorrei soltanto andarmene in letto e non svegliarmi piú.
Vorrei soltanto essere un´altra persona.
Vorrei non avere avuto tutte quelle oportunitá nella vita, perche non c´e la faccio ad aproffitarlene.